ZEX - Học Viện Trinh Thám Việt Nam Online
Chào mừng bạn đến với diễn đàn ZEX - Học Viện Trinh Thám Việt Nam Online ^_^!!

Bạn đang truy cập diễn đàn của chúng tôi với vai trò là Khách (Guest). Vì thế, quyền hạn của bạn ở diễn đàn có thể bị giới hạn.

Hãy đăng ký để trở thành thành viên của diễn đàn chúng tôi ngay hôm nay để có thể sử dụng được tối đa những chức năng cũng như phát huy được tối đa quyền hạn của bạn ở diễn đàn.

Xin cám ơn ^_^!!

[Tâm Lý Học Tội Phạm] PHÁT HIỆN SỰ LỪA DỐI THÔNG QUA VIỆC PHÂN TÍCH LỜI NÓI

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down

[Tâm Lý Học Tội Phạm] PHÁT HIỆN SỰ LỪA DỐI THÔNG QUA VIỆC PHÂN TÍCH LỜI NÓI

Bài gửi by nguyenl on Wed Dec 28, 2016 5:33 pm

Lời nói của con người phản bội họ thế nào

Tác giả Mark McClish

Giới thiệu: Tôi rất hân hạnh và vinh dự được giới thiệu đến độc giả, những người yêu thích khám phá nói dối đề tài “Phân tích lời nói (Statement Analysis®) — một kỹ thuật được sử dụng bởi cảnh sát và các nhà điều tra để xác định sự thật dựa vào lời nói và lời diễn đạt văn bản.Vị khách Mark McClish là vị phó thống soái đã nghỉ hưu của Hoa Kỳ, một chuyên gia về kỹ thuật phỏng vấn. Bạn sẽ tìm thấy nhiều thông tin và nghiên cứu của ông tại các liên kết ở cuối bài này.



Giới thiệu về phân tích lời nói

Phân tích lời nói là quá trình phân tích những ngôn từ của một người để xác định xem vấn đề được trình bày là thực sự hay giả dối. Lý do để kỹ thuật này tồn tại đó là những lời nói của con người thường phản bội lại họ. Luôn có một vài cách để bạn diễn đạt một lời nói. Mọi người sẽ luôn sử dụng kiểu nói dựa vào kiến thức của họ. Vì thế, ngôn từ của họ có thể bao gồm thông tin họ không có ý định chia sẻ.Gần như không thể đưa ra một chuỗi lời nói dài mà không bộc lộ đó là một lời nói dối.

Các kỹ thuật phân tích lời nói thường rất chính xác vì chúng được dựa trên những định nghĩa về từ và ngữ pháp của ngôn ngữ diễn đạt. Ví dụ, nếu một người nói “Tôi đang cố gắng thành thật đây”, thì phần nhiều là anh ta không đang thành thật. Từ “cố gắng” có nghĩa là anh ta chỉ đang phấn đấu thôi. Khi một nạn nhân của một vụ cưỡng hiếp sử dụng đại từ “chúng tôi” trong lời nói, cô ta đang không nói thật. Đại từ “chúng tôi” không chỉ thể hiện số nhiều mà còn cho thấy một sự kết giao đã hình thành. Chúng ta không mong đợi một nạn nhân của một vụ cưỡng hiếp khi người đó là bạn trai cô ta. Khi một người sử dụng những cụm từ như “sau đó” hay “và rồi”, anh ta đang giữ lại một số thông tin và cố tình cắt bớt để đến với những thông tin khác.Một ví dụ của việc sử dụng các nguyên tắc ngữ pháp để phân tích thời điểm của hành động trong lời nói. Khi một người đang kể cho chúng ta nghe những gì đã xảy ra, anh ta được cho là sẽ sử dụng thì của động từ ở quá khứ. Vì thế, nếu có sự xuất hiện của thì hiện tại, đây là dấu hiệu anh ta đang bịa chuyện. Xem xét lời nói sau:

“I was sitting in my car when a man opened my[url=#63554645] door[/url],
pointed a gun at me and tells me to get out.”

(Tôi đang ngồi trong xe thì một người đàn ông mở cửa xe, chĩa súng vào tôi và bắt tôi xuống xe)

Trong khi người này bắt đầu bằng việc sử dụng thì quá khứ, anh ta chuyển sang thì hiện tại với động từ “tells.” Thì hiện tại được sử dụng như một dấu hiệu cho thấy anh ta không “lôi” nó ra từ ký ức.Một ví dụ khác của việc sử dụng quy tắc ngữ pháp để phát hiện lừa dối đó là cách người ta dùng mạo từ trong câu. Khi chúng ta giới thiệu một người, hay một cái gì đó chưa được biết đến, chúng ta thường dùng mạo từ không xác định “a” hay “an.” Một khi lời giới thiệu đã được thực hiện, chúng ta sau đó sẽ dùng mạo từ “the.” Chúng ta nhìn thấy điều này trong đoạn sau:

“A man approached me and pointed a gun at me.
He stuck the gun in my ribs and forced me into the car.”

(Một người đàn ông tiếp cận tôi và chĩa súng vào tôi. Anh ta dí súng vào sườn tôi và ép tôi lên xe)

Trong câu thứ nhất, nạn nhân đề cập đến kẻ tấn công và vũ khí một cách logic với “a man” và “a gun.” Sau khi đã xác định được khẩu súng, anh ta sau đó tham chiếu một cách phù hợp “the gun” trong câu thứ hai. Một vấn đề phát sinh đó là anh ta nói đến chiếc xe là “the car.” Vì đây là lần đầu tiên anh ta đề cập đến chiếc xe, anh ta nên gọi nó là “a car.” Sử dụng mạo từ “the” cho chúng ta thấy hoặc là nạn nhân đã nhận ra chiếc xe hoặc anh ta đang bịa chuyện.

Rất nhiều khi sự thật được phơi bày mà không được nhận ra bởi vì người ta thường thích lặp lại những gì một người đã nói. Tuy nhiên, bạn không bao giờ nên cắt nghĩa. Thứ nhất, một người không thể đọc suy nghĩ của người khác được. Thứ hai, mọi người thường ngụ ý chính xác những gì họ đang nói.Chúng ta hãy xem một ví dụ thú vị về vấn đề này với cái gọi là “bức thư tuyệt mệnh” của O.J. Simpson. Đây là bức thư được phát hiện khi Simpson thất bại trong việc xin quay trở lại ngành cảnh sát. Lá thư bắt đầu với , “Trước hết mọi người hiểu, tôi chẳng có gì để làm với vụ giết người của Nicole.” Đó là cách nói nói mà bạn thường nghe trên truyền hình. Đó là cách viết mà bạn thường nhìn thấy trên tiêu đề báo chí. Vấn đề không phải là ở những gì Simpson viết. Trong thư của anh ta, anh ta đã gạch chéo hai từ “tôi đã.” Thư của anh ta thực sự như thế này, “Trước hết mọi người hiểu, không có gì để làm với vụ giết người của Nicole.”

Anh ta đã đưa bản thân mình ra khỏi sự từ chối.

Vì vậy, tại sao phần lớn mọi người thường thêm những từ “Tôi đã (I had)? Đa phần là bởi vì họ tin rằng đây là những gì Simpson muốn nói. Tuy nhiên, mọi người ngụ ý chính xác những gì họ nói, trong trường hợp này là viết. Simpson ngụ ý là loại bỏ những từ này.

Bằng việc sử dụng các kỹ thuật phân tích lời nói, bạn có thể xác định những gì mọi người đang nói với bạn. Điều này cho phép bạn thu thập được những thông tin phụ mà đôi khi không được nhận ra. Những kỹ thuật này cũng cho bạn biết liệu một người đang nói thật hay nói dối.


Từ lạ: “Thực ra”

Phát hiện nói dối sử dụng Phân tích ngôn từ

Khi phân tích một lời nói, có một vài từ lạ mà có thể cung cấp cho bạn những thông tin phụ thêm và cho thấy chủ thể đang đánh lừa bạn. Một số từ lạ được xác định dựa vào lý thuyết, trong khi đó một số từ khác lại được đúc kết từ những quan sát thực tế của người nghiên cứu.

Khi người ta sử dụng từ “thực ra” họ đang so sánh hai ý nghĩ. Hãy xem xét câu hỏi và câu trả lời sau:

Câu hỏi: “Bạn vừa mua một chiếc xe hơi mới à?”
Câu trả lời: “Thực ra, tôi đã mua một chiếc xe tải mới.”

Trong ví dụ này, rất dễ nhìn ra tại sao chủ thể sử dụng từ “thực ra.” Người phỏng vấn gợi ý rằng có lẽ chủ thể đã mua một chiếc xe hơi mới. Chủ thể trả lời rằng anh ta không mua một chiếc xe hơi mới mà mua một chiếc xe tải mới. Anh ta đang so sánh “xe hơi” và “xe tải.”

Khi người phỏng vấn không đưa ra điều gì mà chủ thể sử dụng từ “thực ra”, chúng ta có thể nghi ngờ về một thông tin chưa được tiết lộ. Một lần tôi đã hỏi một người bạn câu hỏi sau:

Câu hỏi: “Bạn đã làm gì cuối tuần vừa rồi?”
Trả lời: “Thực ra, tôi đến một bữa tiệc sinh nhật.”

Bằng việc sử dụng từ “thực ra,” bạn tôi đang so sánh đi sinh nhật và đi đến một nơi nào đó khác. Vì tôi không hề gợi ý điều gì mà cô ấy đã làm, điều này có nghĩa là cô ấy đang nghĩ về một điều gì khác mà cô ấy muốn hoặc cô ấy đã làm. Khi nghe thấy từ “thực ra,” tôi đã hỏi cô ấy điều mà cô ấy đã muốn làm. Cô ấy nói với tôi rằng cô ấy muốn đi mua sắm nhưng chợt nhớ có bữa tiệc sinh nhật phải tham dự. Bởi vì cô ấy đang nghĩ về việc đi mua sắm, đó là lý do vì sao cô ấy sử dụng từ “thực ra” một cách vô thức.

Trong phân tích ngôn từ, câu ngắn nhất là câu tốt nhất. Từ ngữ phụ thêm cho chúng ta thông tin thêm. “Tôi đến một bữa tiệc sinh nhật” là một câu trả lời tốt. “Thực ra, tôi đến một bữa tiệc sinh nhật” cho thấy còn một điều gì đó nữa. Nếu một kẻ bị nghi ngờ trong một vụ trộm sử dụng từ “thực ra” trong chứng cứ ngoại phạm của hắn, cảnh sát nên điều tra hắn kỹ hơn.

Cảnh sát: “Tối qua anh làm gì?”
Kẻ tình nghi: “Thực ra, Tôi đi xem phim.”

Từ “thực ra” cho chúng ta biết có khả năng hắn ta không đến rạp chiếu phim mà đã làm một việc gì khác. Hắn biết hắn đã phạm tội nhưng hắn muốn nói dối rằng hắn đã đi xem phim. Bởi vì hắn đang có hai ý nghĩ này trong đầu nên hắn mới sử dụng từ “thực ra” một cách vô thức.

Chúng ta tìm thấy từ “thực ra” trong lời nói của Casey Anthony, người mà gần đây phải hầu tòa vì giết con gái là Caylee. Vào ngày 15 tháng 7 năm 2008, Cindy Anthony, mẹ của Casey, đã gọi 911 thông báo rằng cháu bà, Caylee, đã bị mất tích. Trong khi đang gọi điện, nhân viên tổng đài 911 yêu cầu được nói chuyện với Casey.

911: “Và chị biết người đang giữ bé?”
Casey: “Tôi biết ai đang giữ con tôi. Tôi đã cố gắng liên lạc với con bé. Thực ra hôm nay tôi nhận được một cuộc điện thoại. Giờ số điện thoại đó đã không liên lạc được nữa. Tôi đã nói chuyện với con tôi được một lát, khoảng một phút.”

Để chỉ ra rằng mình đã nói chuyện với con gái trên điện thoại, Casey nói với nhân viên tổng đài 911, “thực ra hôm nay tôi nhận được một cuộc điện thoại.” Bằng việc sử dụng từ “thực ra,” Casey đang so sánh việc nhận được một cuộc điện thoại với điều gì? Không nhận được một cuộc điện thoại? Chẳng có lý do gì để sử dụng từ “thực ra” trừ phi cô ta đang nghĩ về một điều gì khác nữa. Cô ta sử dụng từ này để làm cho lời nói của mình nghe có vẻ xác thực hơn nhưng thay vào đó nó lại cho thấy cô ta đang dối trá. Khi chúng ta nhìn vào phần còn lại lời nói của cô ta chúng ta thấy cô ta nói rằng cô ta biết người đang giữ Caylee nhưng cô ta không cung cấp cho nhân viên tổng đài 911 tên của người này. Cô ta nói rằng cô ta đã nhận được một cuộc điện thoại nhưng cô ta không nói ai gọi cho cô ta. Số điện thoại gọi đến cũng bị ngắt trong cùng ngày đó.

Tại phiên tòa, luật sư của cô ta cho rằng Caylee đã vô tình bị rơi xuống bể bơi. Điều này có nghĩa là Casey đã nói dối rằng cô ta đã nhận được một cuộc điện thoại và rồi cô ta đã nói chuyện với con gái mình. Bất kỳ ai được nghe những gì cô ta đã nói gần 4 năm trước cũng có thể nhận ra cô ta đang nói dối.

Nghe từ “thực ra,” bạn có thể thấy người nói đang so sánh; “Xe hơi của bạn màu xanh à?” “Thực ra nó màu đỏ.” Khi bạn không nhìn thấy sự so sánh, bạn có thể nghi ngờ về một thông tin chưa được tiết lộ. Bạn có thể muốn tìm ra thông tin gì người nói đang giữ lại.

Chú ý: Bài này mình dịch từ tiếng Anh, từ “Actually” có thể dịch là “thực ra”, “thực sự”. Các bạn có thể áp dụng lý thuyết này để nghiên cứu những từ “lạ” trong tiếng Việt.

Từ lạ: “Không bao giờ”

Phát hiện nói dối sử dụng phân tích ngôn từ




Khi phân tích một lời nói, có một vài từ lạ mà có thể cung cấp cho bạn những thông tin phụ và cho bạn biết liệu chủ thể có đang lừa bạn không. Một số từ đáng lưu ý dựa vào định nghĩa của chúng, một số từ khác đáng nghi do kinh nghiệm nhiều năm quan sát của tác giả.

Từ “không bao giờ” thường được sử dụng bởi những người nói dối khi từ chối. Điều này là bởi vì con người ta thường không thích nói dối. Vì thế, họ sẽ chọn dạng thức đánh lừa dễ nhất. Sử dụng từ “không bao giờ” dễ hơn trong việc nói dối vì nó trái nghĩa trực tiếp với “Tôi không làm việc đó.” Ví dụ, nếu một người bị hỏi anh ta có lấy tiền không, anh ta có thể nói, “Tôi không bao giờ làm vậy.” Ngoài việc nhận nhận ra sự sử dụng từ “không bao giờ,” chúng ta còn thấy người này không phủ nhận hành động. Anh ta không nói rằng anh ta không lấy tiền. Anh ta chỉ chỉ ra một điều gì đó mà anh ta sẽ không làm.

Từ “không bao giờ” có nghĩa là “không từng làm.” Nếu một người được hỏi liệu anh ta đã bao giờ trốn thuế chưa, Có lẽ anh ta sẽ trả lời như sau, “Tôi chưa bao giờ lậu thuế.” Việc sử dụng từ “chưa bao giờ” có lẽ đúng vì anh ta được hỏi “đã từng chưa”. Anh ta trả lời là “chưa từng” lậu thuế.

Từ “chưa bao giờ” không có nghĩa là “không.” Vì thế, bạn không thể thay thế từ “chưa bao giờ” với từ “không”, đó là một điều gì đó mang tính lập lờ mà những người nói dối hay thích dùng. Xem xét câu hỏi và câu trả lời sau:

Câu hỏi: “Anh có bán ma túy cho anh ta không?”
Trả lời: “Tôi chưa bao giờ bán ma túy.”

Bởi vì từ “chưa bao giờ” là một từ phủ định, vì thế đôi khi chỉ có những người phỏng vấn ngốc nghếch mới tin rằng chủ thể đã trả lời câu hỏi và phủ nhận sự cáo buộc. Câu hỏi này cần một câu trả lời “Có” hoặc “Không”. Chủ thể chọn cách trả lời câu hỏi sử dụng từ “Chưa bao giờ” thay vì sử dụng từ “Không”. Điều này cho chúng ta thấy chủ thể rất có khả năng đang nói dối. Mặc dù anh ta đưa ra một câu trả lời, anh ta đã không trả lời một câu hỏi cụ thể. Anh ta không chỉ rõ, “Không, tôi không bán ma túy.”

Chúng ta thấy một cách sử dụng tương tự từ “chưa bao giờ” với cựu Ngoại trưởng Mỹ Condoleezza Rice. Vào tháng 03 năm 2006, bà được hỏi liệu bà có ý định tranh cử tổng thống hay không.

Câu hỏi: “Bà có cân nhắc việc tranh cử tổng thống vào năm 2008?”
Rice: “Tôi chưa bao giờ muốn tranh giành điều gì.
Ngày tôi đi học tôi cũng không nghĩ đến chuyện tranh chức lớp trưởng nữa.”

Rice sử dụng từ “chưa bao giờ” như một sự thay thế cho từ “không.” Bà không nhất thiết phải nói dối nhưng bà đã đưa ra một câu trả lời rất tốt xét về mặt chính trị. Nếu bà trả lời là “không,” điều này có thể kết thúc bất kỳ ước mơ tổng thống nào mà bà có thể có. Nếu bà trả lời là “có,” điều này có thể tạo cơ hội cho báo chí bới móc vấn đề. Vì thế, bà chọn đứng ở giữa con đường. Bà đưa ra một câu trả lời mà nghe có vẻ như bà nói “không” nhưng thực sự bà không nói là “không.” Câu trả lời của bà cho chúng ta biết rằng có một phần nào đó bà cũng muốn tranh cử tổng thống.

John Connolly là cựu điệp viên FBI, người mà trong nhưng năm 1970 đã phát triển Boston Irish mobster James với biệt danh “Whitey” Bulger trở thành người cung cấp tin tức. Bulger là một tài sản quý giá trong việc giúp FBI đánh sập mạng lưới Mafia Ý ở khu vực Boston. Connolly đã nghỉ hưu năm 1990. Với việc Connolly ra đi, FBI đã ngừng sử dụng Bulger như một người đưa tin và thay vào đó để mắt đến những hoạt động bất hợp pháp của người này. Cuộc điều tra của họ hé lộ rằng trong nhiều năm Connolly đã nhận hối lộ từ Bulger và đã làm giả các báo cáo về Bulger. Năm 1999, Connolly bi truy tố về tội danh trên. Cùng năm đó, NBC đã thụ lý vụ của John Connolly. Công tố viên Dennis Murphy đã hỏi Connolly những câu hỏi sau:

Murphy: “Có phải anh đã đi quá xa với quyền hạn và chức trách của mình?”
Connolly: “Bất kỳ ai trong nghề của tôi, biết rằng những gì họ đang làm, biết đủ để đi trên con đường cần đi nhưng không bao giờ giẫm lên vạch giới hạn.”
Murphy: “Và anh cũng không?”
Connolly: “Tôi chưa bao giờ giẫm lên vạch giới hạn đó.”

Trong câu trả lời thứ nhất, Connolly chỉ ra rằng “bất kỳ ai” trong nghề của anh ta cũng biết là không được vượt qua vạch giới hạn. Vấn đề là ông ta không nói rằng ông ta không vượt qua vạch giới hạn. Trong câu trả lời thứ hai của ông ta, Connolly rõ ràng đã sử dụng từ “không bao giờ” như một sự thay thế cho từ “không.” Năm 2002, Connolly làm tiền,cản trở công lý và nói dối một nhân viên FBI. Anh ta bị kết án 10 năm tù.

Việc sử dụng từ “không bao giờ” tự thân nó không có nghĩa là người nói đang lừa dối. Có những cách đúng đắn để sử dụng từ này. Ví dụ, tôi có thể nói “Tôi chưa bay lượn trên bầu trời” bởi vì đó là một lời nói thật. Tuy nhiên, nếu một người sử dụng từ “chưa bao giờ” để thay thế cho từ “không”, rất có thể người đó đang che giấu một thông tin gì đó và họ đang nói dối.

Butchi – Dịch từ website tâm lý nước ngoài

P/S: Đây là tài liệu bằng tiếng Anh, người dịch không thể chuyển tải hết ý nghĩa và những hàm ý của nó ra tiếng Việt, trong tiếng Anh, từ “NEVER” có thể có nghĩa là không bao giờ hoặc chưa bao giờ.

Nguồn: http://tamlyhoctoipham.com/

12.28.2016
avatar
nguyenl
Thành Viên
Thành Viên


Tổng số bài gửi : 81
Ngày tham gia : 27/12/2016
Giới tính : Nam Tuổi : 16
Chòm sao : Leo Con giáp : Dragon

Xem lý lịch thành viên

Về Đầu Trang Go down

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang


 
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết